Tuesday, July 12, 2005

Practice Translation 4

Servus regis antiqui omni nocte quinque fabulas domino narrabat. Una nocte rex magna cura motus est; etiam post octo fabulas non requievit (to sleep). Itaque rursus (again) petivit (to ask) octo fabulas, id quod servum non delectavit. "Quod cupivisti, domine, iam factum est."

Respondit rex, "Fabulae quas mihi narravisti erant multae sed breves. Longam cupio fabulam quae multa verba habet."

Servus tum incepit: "Olim erat agricola qui magnam pecuniam habebat. In oppido pecuniamviro dedit et accepitcentum oves (sheep). Dum ea animalia reducit, appropinquat ad flumen sine pontibus in quo est eo die magna aquae copia; itaque modum non videt quo oves per aquam aget. Tandem vidit scapham (boat), in qua ab agricola duo animalia posita et portata sunt.

Ubi haec verba dixit, tacuit (to be silent) servus. Eum rex hoc modo obsecravit (to beg): "Dic mihi reliquam fabulam tuam."

Respondit ille, "Flumen et altum et latum, scapha parva est, atque sunt multa animalia. Si duxerit hic agricola omnia animalia trans flumen, fabulam quam incepi ad finem ducam."

Answer to Translation 3

There was a tree in a field; on it there were many apples. A boy saw the apples. At daybreak he climbed the tree, and was eating two apples from the tree. But a farmer, who had seen the boy, brought a large dog into field.

Then the boy was very frightened and filled the place with a great shout; but there was no help. The farmer approached and warned the boy in this way: "The apples are not yours. Why were you removing other people's apples from the tree? It was not right. You are a theif and the dog will bite theives. Why aren't you a good boy?" Then the boy shouts: "I will never again be a theif. Now lead your dog from the field."

The farmer laughed and led the dog away. The boy was left unharmed, and he no longer ate the apples. He remembered the good advice of the farmer, and never afterwards did he remove apples from his tree.